Traduction technique

traduction et adaptation de documents

La traduction technique, une nécessité

L’export est aujourd’hui le cœur de notre économie et la barrière linguistique est un obstacle majeur. L’internationalisation d’une entreprise implique des échanges documentaires et donc des traductions de tous types, relatifs à une science, un savoir-faire, ou encore au fonctionnement d’une machine. Digitword connaît l’importance de ces enjeux et nos traductions répondent parfaitement à ces exigences.

Un domaine de la traduction des plus délicats

La traduction technique est très complexe et n’admet aucune erreur. Par conséquent, elle doit être réalisée par des spécialistes, ayant une expertise linguistique très pointue et une connaissance approfondie de l’univers sémantique en question : automobile, aéronautique, électricité, architecture, chimie, électronique… Dans la mesure du possible, Digitword confie à un même traducteur un même type de document émanant d’un même client, ce qui garantit homogénéité dans la terminologie. Digitword répond à vos attentes et ce dans n’importe quelle langue et quelque soit votre domaine d’expertise.